Sonic Groove Live, Week 22 – Moscow nights (Cover)

When announcing the week, you may notice that I had doubts, and finally I was wrong. This video was for the previous week (week 21), because I wanted to present the two songs that I recorded during a rehearsal with my salsa group. But fortunately I didn’t say 222, because I would have had to wait 200 more weeks… 🤣

This song, one of the best known Russian songs worldwide, was the beginning and starting point of my project. For this reason it has a very special meaning for me. Besides that it produces a lot of emotion and nostalgia, bringing to me beautiful memories of the time I lived in Moscow, when I was almost a child.

A little known story of this song is that it was originally written dedicated to the city of Leningrad («Leningrad Nights»), but for a movie they needed a song dedicated to Moscow and they asked the authors to make the adaptation. The creators of the song are Vasili Soloviov-Sedói, author of the music, with the lyrics of Mikhail Matusovski.

For me it was not easy to make the adaptation, because this song is always sung very softly, but the Latin expresses even the softest, calm and even sad feelings, with a lot of rhythm and energy. So it was a difficult challenge, that’s why the project summary says: Russia with Latin Feeling…

This song is available with full band and studio recording at and at

Al anunciar la semana, podrán notar que tuve dudas, y finalmente me equivoqué. Este video era para la semana anterior (la 21), pues quería presentar seguidas las dos canciones que grabé durante ese ensayo con mi grupo de salsa. Pero afortunadamente no dije 222, que me hubiera tocado esperar 200 semanas más… 🤣

Esta canción, una de las canciones rusas más conocidas mundialmente, fue el inicio y punto de partida de mi proyecto. Por esta razón tiene un significado muy especial para mí. Además de que me produce mucha emoción y nostalgia, al traerme hermosos recuerdos del tiempo que viví en Moscú, cuando era casi un niño.

Una historia poco conocida de esta canción, es que originalmente fue escrita dedicada a la ciudad de Leningrado («Noches de Leningrado»), pero para una película necesitaban una canción dedicada a Moscú y le pidieron a los autores hacer la adaptación. Los creadores de la canción son Vasili Soloviov-Sedói, autor de la música, con la letra de Mijaíl Matusovski.

Para mí no fue n fácil hacer la adaptación, porque esta canción siempre se canta muy suave, pero el latino expresa hasta los sentimientos más suaves, tranquilos y hasta tristes, con mucho ritmo y energía. Así que fue un reto difícil, por eso el resumen del proyecto dice: Rusia con Sentimiento Latino…

Esta canción está disponible con banda completa y grabación de estudio en y en

Wo ich die Woche ankündige, werdet Iht vielleicht bemerken, dass ich Zweifel hatte und mich letztendlich geirrt habe. Dieses Video war für die vorige Woche (21), weil ich die beiden Songs die ich während einer Probe mit meiner Salsa-Gruppe aufgenommen hatte, vorstellen wollte. Aber zum Glück habe ich nicht 222 gesagt, sonst hätte ich 200 weitere Wochen warten müssen… 🤣

Dieses Lied, eines der bekanntesten russischen Lieder weltweit, war der Anfang und Ausgangspunkt meines Projekts. Aus diesem Grund hat es für mich eine ganz besondere Bedeutung. Außerdem erzeugt es eine Menge Emotionen und Nostalgie und bringt mir schöne Erinnerungen an die Zeit, als ich fast ein Kind war, in Moskau.

Eine wenig bekannte Geschichte über dieses Lied ist, dass es ursprünglich der Stadt Leningrad gewidmet war («Leningrader Nächte»), aber für einen Film brauchten sie ein Lied, das an Moskau gewidmet wäre, und sie baten die Autoren, die Adaption vorzunehmen. Die Schöpfer des Liedes sind Vasili Soloviov-Sedói, Autor der Musik, mit den Texten von Mikhail Matusovski.

Für mich war es nicht einfach, die Adaption zu machen, da dieses Lied immer sehr leise gesungen wird, aber der Latino drückt selbst die leisesten, ruhigsten und sogar traurigsten Gefühle mit viel Rhythmus und Energie aus. Es war also eine schwierige Herausforderung, deshalb heißt es in der Projektzusammenfassung: Russland mit Latin Gefühl…

Dieses Lied ist mit voller Band- und Studioaufnahme bei und bei verfügbar

Lyrics (English version only) / Letra (Solo versión en inglés / Text (Nur Englisch Version)

Not a rustle heard in the garden,
All is standing still till sunrise.
If you only knew, how dear are you
Magic Moscow nights.
If you only knew, how dear are you
Magic Moscow nights.

River moving on and not moving on,
All in moon silver light.
You can hear the song and not hear the song
On those quiet Moscow nights.
You can hear the song and not hear the song
On those quiet Moscow nights.

So my dear why, are you squint your eyes,
Why bow your head so low?
It’s so hard to say and not realize
Everything that my heart has known.
It’s so hard to say and not realize
Everything that my heart has known.

And already dawn getting so near,
So be kind, please, make it right,
Those summer nights don’t forget my dear
Magic Moscow nights.
Those summer nights don’t forget my dear
Magic Moscow nights!

My entry / Mi participación / Meine Teilnahme


Alberto Naranjo – Farewell / Despedida /Abschied [Englis – Español – Deutsch]

Last Monday, at noon, left one of the most important musicians of recent times in Venezuela. His name appears in many projects that marked history and will continue to be a reference in the future. His name, Alberto Naranjo.

Alberto Naranjo & Ylich
Alberto & Ylich / From my personal Album / De mi álbum personal / Von meinen persönlischen Album

In mid-2018 I wrote a post about the [Venezuelan Trabuco]( For those who remember it, they will know that Alberto was the creator of that great work. His vision of music was something so extensive and complex, that it could give to develop any kind of genre and do it in an original way, as original was his perception of sounds and harmony.

He himself said that he heard harmonies in his head that he could not explain, until a friend musician introduced him to the Bossanova and from there he came to jazz, which was where he found the answers to everything he imagined and dreamed. And it was so much that he entered that world, that he spent a part of his life working with the great jazz players of the United States, where he participated in projects that opted for the Grammy Awards.

But Alberto was restless and always on a quest, so he became a born researcher and a traveling library of the entire musical movement in Venezuela and many parts of the world. As the son of one of Venezuela’s great boleristas (Bolero singers), as Graciela Naranjo was, Latin music became one of her preferences.

He stood out at the beginning as a top drummer (by the way, one of the few who played with score, in those times), which made him the protagonist of all the important projects that were done in the country. However, his fame as a director came with the creation of his orchestra and the most ambitious project he developed, as was the «Trabuco Venezolano».

It was in that orchestra where he implemented all his musical and harmonic concepts, in a work that people very soon associated with salsa, but that for him went much further, because it included a wide repertoire of Venezuelan music, Caribbean rhythms and Latin jazz .

He was known as a strict and demanding director, which is why he was frowned upon by many, but he always demonstrated the correctness of his method, by achieving top quality results.

He was a teacher by nature, talking to him was a permanent professorship and he liked that. He always told me to listen to him and take advantage of that experience. Conversations with Alberto revolved around music, baseball (which was one of his greatest passions, but limited to the major leagues), cinema and life (politics only focused on it as a part of life in which the moral and justice aspect entered).

In 2015 I asked him to make some arrangements for my group, Los Cañoneros, and it was a stage of a great rapprochement and the development of an unconditional friendship on his part. While we were in the recording process, he made me change my way of understanding music, arrangements, performance. It was a wonderful experience that left a deep mark and an immense feeling of gratitude, respect and admiration.

His departure leaves a deep pain and a huge emptiness. Another extraordinary musician and mutual friend, Gerardo Rosales, told me in the past: «A person like Alberto is not born twice, we have been privileged to meet him.» And so it is. His musical work and his teachings will be our greatest legacy.


El pasado lunes, en horas del mediodía, se fue uno de los músicos más importantes de los últimos

tiempos en Venezuela. Su nombre figura en muchísimos proyectos que marcaron historia y que seguirán siendo referencia en el futuro. Su nombre, Alberto Naranjo.

A mediados de 2018 escribí un *post* sobre el [Trabuco Venezolano]( Para quienes lo recuerdan, sabrán que Alberto fue el creador de ese grandioso trabajo. Y es que su visión de la música era algo tan extenso y complejo, que daba para desarrollar cualquier tipo de género y hacer de una manera original, como original era su percepción de los sonidos y de la armonía.

Él mismo contaba que él escuchaba en su cabeza armonías que no sabía explicarlas, hasta que un músico amigo le presentó el Bossanova y de allí llegó al jazz, que fue donde encontró las respuestas a todo lo que él se imaginaba y soñaba. Y fue tanto lo que penetró en ese mundo, que pasó una parte de su vida trabajando con los grandes jazzistas de Estados Unidos, donde participó en proyectos que optaron a los Premios Grammy.

Pero Alberto era inquieto y siempre andaba en una búsqueda, por eso se convirtió en un investigador

nato y una biblioteca ambulante de todo el movimiento musical en Venezuela y muchas partes del mundo. Como hijo de una de las grandes boleristas de Venezuela, como lo fue Graciela Naranjo, la música latina se convirtió en una de sus preferencias.

Destacó en sus inicio como baterista de primera calidad (por cierto, uno de los pocos que tocaban con partitura, en aquellos tiempos), lo cual lo convirtió en protagonista de todos los proyectos importantes que se hacía en el país. Sin embargo su fama como director vino con la creación de su orquesta y el proyecto más ambicioso que desarrolló, como lo fue el Trabuco Venezolano.

Fue en esa orquesta donde implementó todos sus conceptos musicales y armónicos, en un trabajo que la gente muy pronto asoció con la salsa, pero que para él iba mucho más allá, pues incluía un amplio repertorio de música venezolana, ritmos caribeños y de latin jazz.

Fue conocido como un director estricto y exigente, razón por la cual fue mal visto por muchos, pero demostró siempre lo acertado de su método, al lograr resultados de primera calidad.

Era un maestro por naturaleza, hablar con él era una cátedra permanente y a él le gustaba eso. Siempre me decía que lo escuchara y aprovechara esa experiencia. Las conversaciones con Alberto giraban alrededor de la música, el béisbol (que era una de sus más grandes pasiones, pero limitada a las Grandes Ligas), el cine y la vida (la política solo la enfocaba como una parte de la vida en la que entraba el aspecto moral y de justicia).

En 2015 yo le pedí hacer unos arreglos para mi grupo, Los Cañoneros, y fue una etapa de un gran acercamiento y del desarrollo de una amistad incondicional de su parte. Mientras estuvimos en el proceso de grabación, me hizo cambiar mi forma de entender la música, los arreglos, la interpretación. Fue una experiencia maravillosa que me dejó una profunda huella y un sentimiento inmenso de gratitud, respeto y admiración.

Su partida deja un dolor profundo y un vacío enorme. Otro extraordinario músico y amigo común, Gerardo Rosales, me decía en días pasados: “una persona como Alberto no nace dos veces, hemos sido privilegiados de conocerlo”. Y es así. Su obra musical y sus enseñanzas serán nuestro mayor legado.


Letzten Montag, mittags, verließ einer der wichtigsten Musiker der letzten Zeit in Venezuela. Sein Name taucht in vielen Projekten auf, die die Geschichte geprägt haben und auch in Zukunft eine Referenz sein werden. Sein Name ist Alberto Naranjo.

Mitte 2018 schrieb ich einen Beitrag über den [Trabuco Venezolano]( Für diejenigen, die sich daran erinnern, werden sie wissen, dass Alberto der Schöpfer dieser großartigen Arbeit war. Seine Vision von Musik war etwas so Umfangreiches und Komplexes, dass es sich anbieten konnte, jede Art von Genre zu entwickeln und es auf originelle Weise zu tun, wie Original seine Wahrnehmung von Klängen und Harmonie war.

Er selbst sagte, dass er Harmonien in seinem Kopf hörte, die er nicht erklären konnte, bis ein befreundeter Musiker ihn mit der Bossanova bekannt machte und von dort aus zum Jazz kam, wo er die Antworten auf alles fand, was er sich vorgestellt und geträumt hatte. Und so war es, dass er diese Welt betrat, dass er einen Teil seines Lebens mit den großen Jazzspielern der Vereinigten Staaten zu arbeiten verbrachte, wo er an Projekten teilnahm, die sich für die Grammy Awards entschieden.

Aber Alberto war unruhig und immer auf der Suche nach etwas, und so wurde er ein geborener Forscher und eine reisende Bibliothek der gesamten Musikbewegung in Venezuela und vielen Teilen der Welt. Als Sohn einer der großen Bolero-Sängerinnen Venezuelas, wie Graciela Naranjo, wurde die Latinmusik zu einer ihrer Vorlieben.

Anfangs war er ein herausragender Schlagzeuger (übrigens einer der wenigen, die damals mit Partitur spielten), was ihn zum Protagonisten aller wichtigen Projekte des Landes machte. Sein Ruhm als Regisseur kam jedoch mit der Schaffung seines Orchesters und dem anspruchsvollen Projekt, das er entwickelte, dem «Trabuco Venezolano».

In diesem Orchester setzte er all seine musikalischen und harmonischen Konzepte in ein Werk um, das die Menschen sehr bald mit Salsa in Verbindung brachten, aber das für ihn viel weiter ging, da es ein breites Repertoire venezolanischer Musik, karibischer Rhythmen und Latinjazz umfasste.

Er galt als strenger und anspruchsvoller Dirigent, weshalb er von vielen missbilligt wurde, aber er bewies immer die Richtigkeit seiner Methode, indem er qualitativ hochwertige Ergebnisse erzielte.

Er war von Natur aus Lehrer, mit ihm zu sprechen war eine permanente Professur und das gefiel ihm. Er sagte mir immer, ich solle ihm zuhören und diese Erfahrung nutzen. Die Gespräche mit Alberto drehten sich um Musik, Baseball (was eine seiner größten Leidenschaften war, aber auf die großen Ligen [MLB] beschränkt), Kino und Leben (die Politik konzentrierte sich nur darauf, als Teil des Lebens, in dem der moralische und gerechte Aspekt Eingang fand).

2015 bat ich ihn, einige Arrangements für meine Gruppe, Los Cañoneros, zu schreiben, und es war ein Stadium einer großen Annäherung und der Entwicklung einer bedingungslosen Freundschaft von seiner Seite. Während des Aufnahmeprozesses hat er mich dazu gebracht, meine Art, Musik, Arrangements und Performances zu verstehen, zu ändern. Es war eine wundervolle Erfahrung, die tiefe Spuren hinterließ und ein unermessliches Gefühl der Dankbarkeit, des Respekts und der Bewunderung.

Sein Abgang hinterlässt tiefe Schmerzen und eine große Leere. Ein anderer außergewöhnlicher Musiker und gemeinsamer Freund, Gerardo Rosales, sagte mir in in vergangenen Tagen: «Ein Mensch wie Alberto wird nicht zweimal geboren, wir haben das Privileg, ihn zu getroffen zu haben.» Und so ist es. Seine musikalische Arbeit und seine Lehren werden unser größtes Vermächtnis sein.

Music / Música / Musik

Alnas Mambo

Alnas Blues

Mambo La Roca

Los Cañoneros – Es de Caracas


Ylich El Ruso – Photo session [English – Español – Deutsch]


At the moment I am in preparation for the final launch of my new salsa project, which consists of a repertoire of Venezuelan and other Russian songs (sung in Russian) played in Latin rhythms. This is a project that began in 2016, but now it is taking definitive form.

For that reason I am completing a number of small tasks, which add up to many hours of work and are necessary to have everything ready. This includes the activation of different social networks, the activation of websites, among other things. And in order to do all this, some good photos are also needed.

So we looked for space and the lens was in charge of @ikeror, who was responsible for conducting this photo session that I share with you today, hoping to receive some feedback.

The photos were taken with a video camera, the Sony HDR-XR520, with white light support.


En estos momento estoy en los preparativos del lanzamiento definitivo de mi nuevo proyecto de salsa, que consiste en un repertorio de canciones venezolanas y otras rusas (cantadas en ruso) tocada en ritmos latinos. Este es un proyecto que comenzó en 2016, pero ahora es que está tomando forma definitiva.

Por esa razón estoy completando una cantidad de pequeñas tareas, que suman muchas horas de trabajo y que son necesarias para tener todo listo. Esto incluye la activación de las diferentes redes sociales, la activación de los sitios web, entre otras cosas. Y para poder hacer todo ésto, también hacen falta algunas buenas fotos.

Así que buscamos el espacio y el lente estuvo a cargo de @ikeror, quien se encargó de realizar esta sesión fotográfica que comparto hoy con ustedes, con la esperanza de recibir algún feedback.

Las fotos fueron tomadas con una cámara de video, la Sony HDR-XR520, con apoyo de luces blancas.


Momentan bereite ich mich auf den endgültigen Start meines neuen Salsa-Projekts vor, das aus einem Repertoire venezolanischer und anderer russischer Lieder (auf Russisch gesungen) besteht, die in lateinamerikanischen Rhythmen gespielt werden. Dies ist ein Projekt, das im Jahr 2016 begonnen hat, aber jetzt endgültige Form annimmt.

Aus diesem Grund erledige ich eine Reihe kleiner Aufgaben, die sich auf viele Arbeitsstunden summieren und notwendig sind, um alles fertig zu haben. Dies beinhaltet unter anderem die Aktivierung verschiedener sozialer Netzwerke, die Aktivierung von Websites. Und dazu braucht es auch ein paar gute Fotos.

Also haben wir nach Platz gesucht und das Objektiv war für @ikeror zuständig, der für die Durchführung dieser Fotosession verantwortlich war, die ich heute mit Ihnen teile, in der Hoffnung, ein * Feedback * zu erhalten.

Die Fotos wurden mit einer Videokamera, der Sony HDR-XR520, mit Weißlichtunterstützung aufgenommen.











It sound this way / Suena así / Es klingt so


Two years balance / Balance de dos años / Zwei Jahre Bilanz

For some things two years is a long time, but there are others where time passes without you noticing. A few days ago I turned two years on this platform and that’s why I wanted to make this assessment brief, but I hope it’s concise.

When I arrived here I didn’t have any knowledge about cryptomonas, blockchain and much less Steem. So it has been two years of learning, with mistakes, with successes. At first with uncertainty and, increasingly, with the certainty of being in an extraordinary and beautiful project.

Versión en español más abajo
Deutsch Version weiter unten

The way the project was presented to me, was almost like an ATM: you publish and collect money. And it is worth saying that at that time it worked like that, due to the price of the Steem at that time. That’s why many people were frustrated when they saw the price drop and felt that the ATM no longer worked the same way.

But all those «disappointed» people did not understand that the Steem platform was something much bigger and more promising. An opportunity to create a space of open communication, without censorship, without limits, with the only limitation of «being creative and original».

There were many goals that I set at the beginning, but life took me in different directions. For example, one of my goals was to link closely with the German-speaking community, but I can hardly publish some of my content in German, since the work with the Spanish-speaking community absorbed me completely. But I mention this not by way of regret, as the work in the latter community has been very satisfying and I would like to be able to devote more time and effort to it.

What I consider most valuable about this platform, apart from the aforementioned advantage of having a space where I am totally free to express myself, is that Steem forces you to renew yourself, to venture beyond, to try new challenges.

All these qualities are absorbing, because you always want to go further and do more. That’s why for many users Steem has become the center of their activities. And I can assure you that it’s worth it.

At this moment and for the first time in these two years, I have had to step away from several commitments I made on the platform, in order to complete a real life project as a musician, a unique opportunity that I have to take advantage of. But fortunately there are many people who have shown their faith in this platform and who demonstrate that they know and want to work as a team. I would like to take this opportunity to recognize the extraordinary work that @historiasamorlez and @equipodelta have been doing in our community of @la-colmena and that has allowed everything to continue working and that we continue to support the Spanish-speaking community.

I consider that the birth of the tokens has been a great contribution and the birth of the tribes, an important step. I have great expectations in the new beehives and I consider that it will be of great importance the change that is going to be made to be able to convert your Steem Power to Steem in 4 weeks, instead of the 13 established so far.

I am convinced that the future of Steem is promising and I take this opportunity to invite the whole community to get involved in all aspects of this platform. One of the most important aspects of «decentralization» is the opportunity (which I would call «need») to get involved in its governance. We are the ones who decide the present and future of this platform.

This occasion is conducive to thank people and active communities that have been important for my development and growth in this space: @uwelang, @carlgnash, @curie, @ c-squared, @ news-today, @ spanish-tribe


Para algunas cosas dos años son mucho tiempo, pero hay otras en las que el tiempo se va pasando sin darte cuenta. Hace pocos día cumplí dos años en esta plataforma y por eso quise hacer este balance breve, pero que espero resulte conciso.

Cuando llegué acá no tenía ningún conocimiento sobre criptomonedas, blockchain y mucho menos Steem. Por lo que han sido dos años de aprender, con errores, con aciertos. Al principio con incertidumbre y, cada vez más, con la certeza de estar en un proyecto extraordinario y hermoso.

La forma en que me presentaron el proyecto a mí, era casi como un cajero automático: publicas y cobras dinero. Y valga decir que en ese momento funcionaba así, debido al precio que tenía en ese momento el Steem. Por ello la frustración de muchos al ver la caída de los precios y sentir que el cajero automático ya no funcionaba igual.

Pero todos esos “decepcionados” no entendieron que la plataforma Steem era algo mucho más grande y prometedor. Una oportunidad de crear un espacio de comunicación abierta, sin censura, sin límites, con el único limitante de “ser creativo y original”.

Hubo muchas metas que me tracé al principio, pero que la vida me llevó por rumbos diferentes. Por ejemplo, uno de mis objetivos era vincularme estrechamente con la comunidad germano parlante, pero apenas puedo publicar parte de mi contenido en alemán, pues el trabajo con la comunidad de habla hispana me absorbió por completo. Pero ésto lo menciono no a modo de lamentación, ya que el trabajo en esta última comunidad ha sido de gran satisfacción y quisiera poder dedicarle más tiempo y esfuerzo.

Lo que yo considero más valioso de esta plataforma, aparte de la ventaja antes mencionada de disponer de un espacio en el que soy totalmente libre de expresarme, es que Steem te obliga a renovarte, a aventurarte a ir más allá, a probar nuevos retos.

Todas esas cualidades resultan absorbentes, pues uno siempre quiero ir más allá y hacer más. Por esa razón para muchos usuarios Steem se ha convertido en el centro de sus actividades. Y puedo asegurar que vale la pena.

En este momento y por primera vez en estos dos años, me he tenido que alejar de varios compromisos que he hecho en la plataforma, para poder completar un proyecto de mi vida real como músico, una oportunidad única que tengo que aprovechar. Pero afortunadamente hay mucha gente que ha demostrado su fe en esta plataforma y que demuestra que sabe y quiere trabajar en equipo. Aprovecho para reconocer el trabajo extraordinario que han venido haciendo @historiasamorlez y @equipodelta en nuestra comunidad de @la-colmena y que ha permitido que todo siga funcionando y que sigamos apoyando a la comunidad de habla hispana.

Considero que el nacimiento de los tokens ha sido un gran aporte y el nacimiento de las tribus, un paso importante. Tengo gran expectativa en las nacientes colmenas (hives) y considero que va a ser de gran importancia el cambio que se va a hacer de poder convertir tu Steem Power a Steem en 4 semanas, en lugar de las 13 establecidas hasta ahora.

Estoy convencido de que el futuro de Steem es prometedor y aprovecho para invitar a toda la comunidad a involucrarse en todos los aspectos que rigen en esta plataforma. Uno de los aspectos más resaltantes de la “descentralización”, es la oportunidad (que yo llamaría “necesidad”) de involucrarnos en su gobierno. Somos nosotros los que decidimos el presente y el futuro de esta plataforma.

Esta ocasión es propicia para darle gracias a personas y comunidades activas que han sido importantes para mi desarrollo y crecimiento en este espacio: @uwelang, @carlgnash, @curie, @c-squared, @news-today, @spanish-tribe



Für manche Dinge sind zwei Jahre eine lange Zeit, aber es gibt andere, bei denen die Zeit vergeht, ohne dass man es merkt. Vor ein paar Tagen wurde ich zwei Jahre auf dieser Plattform, und deshalb wollte ich diese Einschätzung kurz machen, aber ich hoffe, auch prägnant.

Als ich hier ankam, hatte ich keine Kenntnisse über Krypto-Wirkungen, Blockchain und viel weniger über Steem. Es waren also zwei Jahre des Lernens, mit Fehlern, mit Erfolgen. Zuerst mit Unsicherheit und zunehmend mit der Gewissheit, in einem außergewöhnlichen und schönen Projekt zu sein.

Die Art und Weise, wie mir das Projekt vorgestellt wurde, war fast wie ein Geldautomat: Man veröffentlicht und sammelt Geld. Und es lohnt sich zu sagen, dass es damals so funktionierte, wegen des damaligen Preises des Steems. Deshalb waren viele Leute frustriert, als sie den Preisrückgang sahen und das Gefühl hatten, dass der Geldautomat nicht mehr auf die gleiche Weise funktionierte.

Aber all diese «enttäuschten» Menschen verstanden nicht, dass die Steem-Plattform etwas viel Größeres und viel Versprechenderes war. Eine Gelegenheit, einen Raum offener Kommunikation zu schaffen, ohne Zensur, ohne Grenzen, mit der einzigen Einschränkung, «kreativ und originell» zu sein.

Es gab viele Ziele, die ich mir am Anfang gesetzt hatte, aber das Leben führte mich in verschiedene Richtungen. Eines meiner Ziele war zum Beispiel eine enge Verbindung mit der deutschsprachigen Community, aber ich kann kaum einen Teil meiner Inhalte auf Deutsch veröffentlichen, da mich die Arbeit mit der spanischsprachigen Gemeinschaft völlig absorbiert hat. Ich erwähne dies jedoch nicht als Bedauern, denn die Arbeit in der letztgenannten Gemeinschaft ist sehr befriedigend, und ich würde ihr gerne mehr Zeit und Mühe widmen können.

Was ich an dieser Plattform am wertvollsten finde, abgesehen von dem bereits erwähnten Vorteil, dass ich einen Raum habe, in dem ich mich völlig frei ausdrücken kann, ist, dass Steem einen dazu zwingt, sich zu erneuern, sich über die Grenzen hinaus zu wagen, neue Herausforderungen auszuprobieren.

All diese Qualitäten sind absorbierend, denn man will immer weiter gehen und mehr tun. Deshalb ist Steem für viele Benutzer zum Zentrum ihrer Aktivitäten geworden. Und ich kann Ihnen versichern, dass es sich lohnt.

In diesem Moment und zum ersten Mal in diesen zwei Jahren musste ich von einigen Verpflichtungen, die ich auf der Plattform eingegangen bin, Abstand nehmen, um ein echtes Lebensprojekt als Musiker zu vollenden, eine einzigartige Gelegenheit, die ich nutzen muss. Aber glücklicherweise gibt es viele Menschen, die ihr Vertrauen in diese Plattform gezeigt haben und die zeigen, dass sie wissen und als Team arbeiten wollen. Ich möchte diese Gelegenheit nutzen, um die außerordentliche Arbeit zu würdigen, die @historiasamorlez und @equipodelta in unserer Gemeinschaft von @la-colmena geleistet haben und die es ermöglicht hat, dass alles weiterhin funktioniert und dass wir die spanischsprachige Community weiterhin unterstützen.

Ich betrachte die Geburt der tokens als einen großen Beitrag und die Geburt der Stämme als einen wichtigen Schritt. Ich setze große Erwartungen in die neuen Bienenstöcke (Hives), und ich bin der Meinung, dass es von großer Bedeutung sein wird, dass die Veränderung, die vorgenommen wird, in 4 Wochen Ihre Steem Power in Steem umwandeln kann, anstatt der 13, die bisher eingerichtet waren.

Ich bin überzeugt, dass die Zukunft von Steem vielversprechend ist, und ich nutze diese Gelegenheit, um die gesamte Gemeinschaft einzuladen, sich an allen Aspekten dieser Plattform zu beteiligen. Einer der wichtigsten Aspekte der «Dezentralisierung» ist die Möglichkeit (die ich als «Notwendigkeit» bezeichnen würde), sich an der Leitung der Plattform zu beteiligen. Wir sind diejenigen, die über die Gegenwart und Zukunft dieser Plattform entscheiden.

Diese Gelegenheit ist förderlich, um Menschen und aktiven Gemeinschaften zu danken, die für meine Entwicklung und mein Wachstum in diesem Bereich wichtig gewessen sind: @uwelang, @carlgnash, @curie, @c-squared, @ news-today, @ spanish-tribe


Carnaval (Poema)

Qué carnaval es éste, me pregunto
y no hay respuesta
Me someto a mí mismo a interrogantes
pero no hay conclusiones valederas
A veces justifico con obsoletos lemas:
«sociedad», «progreso», «compromiso»
¿Más cuál es su significado
si se les rompe el nexo con el tiempo?
No es la vida un festín de cálidos placeres,
aunque ellos vengan incluidos
No, la vida es más que un ir y venir de fantasías
Pero aquí estamos dispuestos a la fiesta
y nos vestimos de Judas Iscariote, de Pilatos
de Nerón que incendió para no dejar ninguna huella
Y hasta el más inocente como yo
bien se cala una triste piel de oveja
¿Cúanto puede durar esta sodómica alegría?
¿Cuánto llanto se soporta detrás de un antifaz?
Va deslizándose con el sudor el tinte
Cabellos de mecatillo van cayendo a nuestros pies
Escarchas y papelillos
se van perdiendo en la brisa
y entre colores mundanos surgen caras verdaderas
¡Ya es miércoles de ceniza!

Este poema en prosa también forma parte de la sección «Vida» de mi poemario inédito «De la vida, la pasión y de la muerte».

Fuente de la imagen principal original (Modificada por mí)


Radio Rumbos & Los Cañoneros #TBT [English – Español- Deutsch]

Los Cañoneros

Radio Rumbos was for many years one of the most important radio stations in the country. Founded on December 1, 1941, in Caracas, it was famous for the soap operas that were made there. My mother, Malú del Carmen, who was an actress and a singer, worked there on those novels, and for that reason my childhood was closely linked to that station that was where the Junín Theater is.

Years later, when we started working with Los Cañoneros, we became very close to the owners, the Serrano family, and their public relations manager, María Eugenia Rivas. Thanks to that friendship Los Cañoneros participated in the celebration of the radio station’s 35 years, in 1984, which was a great event, held at the Tamanaco Hotel in Caracas.

This is the only photo we keep of that performance.


Radio Rumbos fue durante muchos años, una de las emisoras de radio más importantes del país. Fundada el 1° de diciembre de 1941, en Caracas, fue famosa por las radionovelas que allí se hacía. Mi mamá, Malú del Carmen, que fue actriz y cantante, trabajó allí en esas novelas, y por esa razón mi infancia estuvo muy ligada a esa emisora que quedaba donde está el Teatro Junín.

Años más tarde, cuando empezamos el trabajo con Los Cañoneros, nos hicimos muy amigos de los dueños, la familia Serrano, y de su gerente de relaciones públicas, María Eugenia Rivas. Gracias a esa amistad Los Cañoneros participamos en la celebración de los 35 años de la emisora, en 1984, que fue un evento grandioso, celebrado en el Hotel Tamanaco de Caracas.

Esta es la única foto que conservamos de dicha actuación.

My mother – Mi madre – Meine Mutter


Radio Rumbos war jahrelang einer der wichtigsten Radiosender des Landes. Es wurde am 1. Dezember 1941 in Caracas gegründet und war berühmt für die dort entstandenen Seifenopern. Meine Mutter, Malú del Carmen, eine Schauspielerin und Sängerin, arbeitete dort in diesen Shows, und aus diesem Grund war meine Kindheit eng mit dem Sender verbunden, der sich im Junín-Theater befindete.

Jahre später, als wir mit Los Cañoneros zu arbeiten begannen, kamen wir den Eigentümern, der Familie Serrano und ihrer PR-Managerin, María Eugenia Rivas, sehr nahe. Dank dieser Freundschaft nahm Los Cañoneros an der Feier des 35-jährigen Bestehens des Radiosenders im Jahr 1984 teil, die eine großartige Veranstaltung im Tamanaco Hotel in Caracas war.

Dies ist das einzige Foto, das wir von dieser Aufführung behalten.

Except where indicated, the photos are from my family album
Excepto donde está indicado, las fotos son de mi album familiar
Sofern nicht anders angegeben, stammen die Fotos aus meinem Familienalbum


Nocturno (Poema)

Las agujas del reloj
hacen su ronda religiosamente
y las horas, como obedeciéndoles,
siguen pasando.
El sumo artífice de luz
termina su faena
y marcha a otros meridianos
a alumbrar también a aquellos.
La noche se cobija con manta
negra y blanca de luceros.
Se encienden de neón
vidrieras y calles anhelantes
en espera de los valientes
que enfrentarán a Morfeo.
El músico, amante nocturno,
y el poeta, eterno enamorado,
salen a brindar sus notas y sus prosas
a la que, materna, arropa a los durmientes.
Se funden música, pasión, temores,
en fin, se desbordan los sentidos
y se inunda el ambiente
de cuanto sentimiento humano existe.
Exhaustos de vigilia
van cediendo su puesto al silencio
los vencidos
y la calma se apodera del ambiente
para volver al mismo ritmo
cuando lo indiquen las agujas del reloj.

Este poema en prosa también forma parte de la sección «Vida» de mi poemario inédito «De la vida, la pasión y de la muerte».

Fuente de la imagen principal


«El otro Polo» [English – Español – Deutsch]

More than two years ago I was invited to participate with several arrangements in a record production of a boy who brought a new musical proposal, which included elements of jazz, pop and a great inclination towards the «vintage».

After making arrangements for the album, I was invited by him to lead the band in several concerts he performed with the full orchestration.

This photo belongs to the concert held in June 2018 at the BOD theater, in Caracas.

Carlos Poleto, better known as «the other Polo», or simply Polo, soon became one of the greatest figures of the youth scene in Venezuela.

At the end of this post, I leave one of the arrangements made by me for that production ..


Hace más de dos años fui invitado a participar con varios arreglos en una producción discográfica de un muchacho que traía una propuesta musical nueva, que incluía elementos del jazz, pop y una gran inclinación hacia lo «vintage».

Luego de hacer los arreglos para el disco, fui invitado por él mismo a dirigir la banda en varios conciertos que realizó con la orquestación completa.

Esta foto pertenece al concierto realizado en junio de 2018 en el teatro del BOD, en Caracas.

Carlos Poleto, mejor conocido como «el otro Polo», o simplemente Polo, pronto se convirtió en una de las máximas figuras de la escene juvenil en Venezuela.

Al final de este post, les dejo uno de los arreglos hechos por mí para esa producción.


Vor mehr als zwei Jahren wurde ich eingeladen, mit mehreren Arrangements an einer Plattenproduktion eines Jungen teilzunehmen, der einen neuen musikalischen Vorschlag brachte, der Elemente von Jazz, Pop und eine große Neigung zum «Vintage» beinhaltete.

Nachdem ich die Arrangements für das Album fertig hatte, wurde ich von ihm eingeladen, die Band die er mit voller Besetzung aufführte, in mehreren Konzerten zu leiten.

Dieses Foto gehört zu dem Konzert im Juni 2018 im BOD-Theater in Caracas.

Carlos Poleto, besser bekannt als «der andere Polo» oder einfach Polo, wurde bald eine der größten Figuren der Jugend-Szene in Venezuela.

Am Ende dieses Beitrags hinterlasse ich eine der Arrangements, die ich für diese Produktion schrieb.

Picture taken by Isa Santorsola
Foto tomada por Isa Santorsola
Fotografiert bei Isa Santorsola


Diurno (Poema)

Buenos días al alba
Despuntan entre montañas
visos de la nueva aurora
Escasas aves de colores
invaden con eufórico trinar
mis oídos mañaneros
La brisa casi imperceptible,
cual si tuviera sueño aún,
se cuela en las ventanas
con temor de despertar
a los que sueñan
El sol se levanta suavemente
a hacer su caminata diaria
y los vetigios de la noche
se pierden sigilosos
escondiendo lunas, estrellas y luceros
El temor pueril
se diluye como azúcar en el agua
y da paso al refrescante sabor
del nuevo día

Este poema en prosa también forma parte de la sección «Vida» de mi poemario inédito «De la vida, la pasión y de la muerte».

Fuente de la imagen principal


Sonic Groove Live Week 18 – My way (Cover)


One of the most successful songs in history was written by Claude François and Jacques Revaux, with French lyrics by Claude François and Gilles Thibaut. Its original title was «Comme d’habitude» (as usual). However Frank Sinatra rewrote the entire lyrics in English to record his own version and henceforth has been known as «My way».

Without a doubt it is a beautiful song in its melody and with lyrics of great strength. Today I want to share with you the English version, which has been one of the most recorded and most popular. This is my participation for the Sonic Groove Live, week 18.


Una de las canciones más exitosas de la historia fue escrita por Claude François y Jacques Revaux, con letra en francés de Claude François y Gilles Thibaut. Su título original fue «Comme d’habitude» (Como de costumbre). Sin embargo Frank Sinatra reescribió toda la letra en inglés para grabar su propia versión y de ahí en adelante se ha conocido como «My way» (A mi manera).

Sin duda se trata de una canción hermosa en su melodía y con una letra de gran fuerza. Hoy quiero compartir con ustedes la versión en inglés, la cual ha sido una de las más grabadas y de mayor popularidad. Esta es mi participación para el Sonic Groove Live, semana 18.


Eines der erfolgreichsten Lieder der Geschichte wurde von Claude François und Jacques Revaux mit französischen Texten von Claude François und Gilles Thibaut geschrieben. Der ursprüngliche Titel war «Comme d’habitude» (wie üblich). Frank Sinatra hat jedoch den gesamten Text in englischer Sprache umgeschrieben, um seine eigene Version aufzunehmen. Seitdem ist es als «My way» («Mein Weg» oder «Meine Art und Weise») bekannt.

Ohne Zweifel ist es ein wunderschönes Lied in Melodie und mit einem Text von großer Stärke. Heute möchte ich die englische Version mit Euch teilen, die eine der bekanntesten und beliebtesten ist. Dies ist meine Teilnahme am Sonic Groove Live, Woche 18.

Lyrics / Letra / Text

And now, the end is near
And so I face the final curtain
My friend, I’ll say it clear
I’ll state my case, of which I’m certain
I’ve lived a life that’s full
I traveled each and ev’ry highway
And more, much more than this, I did it my way

Regrets, I’ve had a few
But then again, too few to mention
I did what I had to do and saw it through without exemption
I planned each charted course, each careful step along the byway
And more, much more than this, I did it my way

Yes, there were times, I’m sure you knew
When I bit off more than I could chew
But through it all, when there was doubt
I ate it up and spit it out
I faced it all and I stood tall and did it my way

I’ve loved, I’ve laughed and cried
I’ve had my fill, my share of losing
And now, as tears subside, I find it all so amusing
To think I did all that
And may I say, not in a shy way,
«Oh, no, oh, no, not me, I did it my way»

For what is a man, what has he got?
If not himself, then he has naught
To say the things he truly feels and not the words of one who kneels
The record shows I took the blows and did it my way!

My entry / Mi participación / Meine Teilnahme